Sárkányok tánca

A fekete testvérek a Keleti ?rségben azt mondták neki, a fehérrévi Manderlyk és Rémvár Boltonjai k?z?tt nem jó a viszony. A Vastrón Roose Boltont tette meg észak ?rz?jének, így Wyman Manderlynek minden oka meglett volna rá, hogy Stannis mellé álljon. Fehérrév nem maradhat egyedül. A városnak sz?vetségesre van szüksége, egy védelmez?re. Wyman nagyúrnak ugyanannyira szüksége van Stannis királyra, mint Stannisnek rá. Legalábbis a Keleti ?rségben még így látszott.

 

N?vérfalva alaposan aláásta a reményeit. Ha igaz, amit Borrell nagyúr mondott, akkor a Manderlyk csatlakoznak a Boltonokhoz és a Freyekhez... nem, ezen nem szabad rágódnia. Hamarosan megtudja az igazságot. Fohászkodott, hogy ne érkezzen túl kés?n.

 

A hullámt?r? eltakarja a bels? kik?t?t, elmélkedett, mik?zben a Vidám Bába bevonta a vitorláját. A küls? kik?t? nagyobb volt, de a bels? jobb horgonyzóhelyet kínált, mivel egyik oldalról a városfal, a másikról a Farkasodú magasra tornyosuló t?mbje védte, a hullámt?r? gátról nem is beszélve. Cotter Pyke a Tengermelléki Keleti ?rségben azt mondta Davosnak, Wyman nagyúr hadigályákat épít A falak m?g?tt akár tucatnyi hajó is rejt?zhetett, a kifutási parancsra várva.

 

A város vastag, fehér fala m?g?tt büszkén magasodott a dombtet?n álló újvár. Davos ki tudta venni a Havak Templomának kupolás tetejét, melyet a Hét szobrai vettek k?rül. A Manderlyk magukkal hozták északra a hitüket, amikor elkergették ?ket a Síkvidékr?l. Fehérrévben is volt istenerd?, ágak és gy?kerek kusza dzsungele a most már csak b?rt?nnek használt ?si er?d, a Farkasodú omladozó, fekete falai m?g?tt, ám a hit itteni urai a septonok voltak.

 

A Manderly-ház férfisell?t ábrázoló címere mindenhol jól látható volt, ott lobogott az újváron, a Fókakapu f?l?tt és a falakon. A Keleti ?rségben egy északi váltig állította, hogy Fehérrév soha nem mondaná fel a sz?vetséget Deressel, de Davos a Starkok rémfarkasát sehol sem látta. Igaz, oroszlán sincs. Wyman nagyúr még nem tette le a voksát Tommen mellett, kül?nben felhúzta volna a királyi lobogót.

 

A dokkoknál nagy volt a forgalom. A halpiacnál egymás mellett álltak kik?tve a halászhajók és csónakok, éppen folyt a kirakodás. Három folyami hajó is felt?nt, a hosszú, karcsú test? járm?veket úgy építették, hogy megállják a helyüket a Fehér T?r gyors áramlataiban és sziklazátonyai k?z?tt. Davost azonban leginkább a tengerjáró hajók érdekelték; két karakk, ugyanolyan csúfak és viharvertek, mint a Vidám Bába; a Vihartáncos keresked?gálya; a Bátor Tanácsos és a B?ségszaru koggák; egy háromárbocos hadigálya Braavosból, bíbor t?rzzsel és vitorlákkal...

 

...és m?g?ttük a hadihajó.

 

A hajó látványa véget vetett minden reményének. T?rzse arany volt, és fekete, az orrszobor felemelt mancsú oroszlánt ábrázolt. Oroszláncsillag, hirdette a felirat a taton, a Vastrónon ül? gyermekkirály zászlaja alatt. Egy évvel ezel?tt még nem tudta volna elolvasni a nevet, de Pylos mester Sárkányk?n megtanított neki néhány bet?t. Ezúttal viszont nem talált ?r?met az olvasásban. Davos mindvégig abban reménykedett, hogy a gálya talán odaveszett ugyanabban a viharban, amelyik megtépázta Salla flottáját, de az istenek nem voltak ilyen kegyesek. A Freyek megérkeztek, és neki szembe kell szállnia velük.

 

A Vidám Bába egy viharvert famóló mellé állt be a küls? kik?t?ben, jó messze az Oroszláncsillagtól Mik?zben a legénység fürgén r?gzítette a hajót, és leengedte a pallót, a kapitány odasétált Davoshoz. Casso Mogat a Keskeny-tenger korcsa volt, az egyik n?vérfalvai szajhának nemzette egy ibbeni bálnavadász. Az alig ?t láb magas, bozontos férfi mohaz?ldre festette a haját és a pofaszakállát, amit?l úgy nézett ki, mint egy sárga csizmába állított fat?rzs. Megjelenése ellenére jó tengerész volt, bár kissé keményen bánt a legénységével.

 

– Mennyi ideig leszel távol?

 

– Legalább egy napig, talán még tovább. – Davos már megtapasztalta, hogy az urak szeretik megvárakoztatni az embert. Gyanította, csak azért teszik, hogy elbizonytalanítsák, és hogy demonstrálják a hatalmukat.

 

– A Bába három napig marad itt, nem tovább. N?vérfalván várnak.

 

– Ha minden jól megy, reggelre visszaérek.

 

– és ha nem megy minden jól?

 

Akkor talán egyáltalán nem j?v?k.

 

– Nem kell rám várnod.

 

George R. R. Martin's books