THE LEGEND OF SIGURD AND GUDRúN

oft forsworn:

 

Vingi ‘May hell have me

 

and the high gallows,

 

may ravens rend me,

 

if the runes should lie!’

 

*

 

59 Niflungs rode forth

 

from Niflung-land;

 

fast their journey,

 

few went with them.

 

Grímhild stood there

 

grey and aged,

 

dark eyes were dimmed

 

death foreseeing.

 

60 Their word was spoken,

 

wills were hardened;

 

fate drove them on,

 

fey they parted.

 

None might hinder

 

near them thronging,

 

lords nor wisemen;

 

with a laugh they rode.

 

61 Steeds went striding,

 

stonefire glinted,

 

rocks were ringing,

 

roads resounding.

 

In hoar forests

 

harts were startled,

 

over hill and valley

 

hooves were beating.

 

62 Over river rowed they

 

roaring onward;

 

oars were bending

 

urged to breaking.

 

Foam flew from prow,

 

flashed and sparkled;

 

at bank unbound

 

the boats left they.

 

63 In the hoar forest

 

horns they sounded

 

Hunland rousing;

 

hooves were beating.

 

Golden harness

 

gleamed and sparkled;

 

steeds came striding

 

stung to madness.

 

*

 

64 From hill upon high

 

halls they looked on,

 

walls and watchtowers

 

wondrous-builded.

 

They were forest-girdled,

 

fenced with spearmen;

 

horses neighed there,

 

helms were glinting.

 

65 There was clamour in the courts,

 

cold rang the steel;

 

shafts were shaken,

 

shields them answered.

 

Gates found they barred,

 

grim doors of iron:

 

H?gni smote them,

 

hewed them fiercely.

 

66 (Forth came Vingi

 

the venom-tonguéd:)

 

Vingi ‘Ye need not to knock,

 

for known your coming!

 

The greeting is prepared –

 

the gallows waits you.

 

The hungry eagle,

 

the hoary wolf,

 

the ravens are ready

 

to rend your flesh!’

 

H?gni 67 ‘Heralds were holy –

 

but unhallowed liar,

 

thou shalt hang the first,

 

and hell take thee!’

 

From the oak-branches

 

with arms corded

 

they hung him high

 

in the Huns’ faces.

 

68 Huns loud clamoured,

 

hate was kindled;

 

forth rushed they fell,

 

fierce the onslaught.

 

In battle blended

 

Budlungs, Niflungs;

 

blades were brandished,

 

burst were helmets.

 

69 Back they beat them

 

broken-harnessed;

 

to the doors they drove them –

 

din was in the gates.

 

In leaped H?gni,

 

held the gateway,

 

hewed two-handed,

 

hurled them backward.

 

70 The few and fearless

 

as a fire entered,

 

as roaring flame,

 

wrath devouring.

 

Wolves sprang behind,

 

the ways were reddened,

 

the walls echoed,

 

wailing filled them.

 

71 Steep, stone-builded,

 

the stair arose

 

to dark doorways

 

dreadly timbered.

 

There H?gni halted,

 

hailed them loudly:

 

H?gni ‘Forth, forth! O friends,

 

the feast begins!’

 

72 Out came Atli,

 

anger-clouded:

 

Atli ‘Welcome, my vassals!

 

Ye have well begun it.

 

Death the drink here,

 

doom the ending,

 

ropes here the rings –

 

if ransom fail.

 

73 That gold give me

 

that is Gudrún’s right,

 

that Sigurd conquered,

 

the serpent’s treasure!’

 

H?gni laughed then,

 

on his hilts leaning;

 

Gunnar glowering

 

grimly answered.

 

Gunnar 74 ‘No gold from Gunnar

 

shalt thou get for ever!

 

Life canst thou take

 

at latest end.

 

Dear wilt thou buy it

 

in dread barter

 

of lords and lieges,

 

lives uncounted!’

 

Atli 75 ‘Fools the Niflungs,

 

feud-forgetful;

 

foul-stained their hands

 

with friend-murder.

 

Gudrún’s husband

 

for Gudrún’s wrong

 

a grim vengeance

 

will gladly wreak.’

 

Gunnar 76 ‘Here Gudrún spake not!

 

Golden weregild

 

she looks nor longs for –

 

the lust is thine!’

 

H?gni ‘For atonement now

 

time is over!

 

Words we need not,

 

war hath entered!’

 

77 Horns they sounded –

 

hall-walls echoed –

 

strode the stairway;

 

stern their onslaught.

 

The stones they stained

 

with streaming blood;

 

snaketonguéd arrows

 

sang about them.

 

78 Doors clanged backward,

 

din resounded:

 

Hunland’s champions

 

hurled upon them.

 

Hard were handstrokes,

 

hewn were corslets,

 

as on hundred anvils

 

were hammers ringing.

 

*

 

79 In hall sat Gudrún

 

at heart weary,

 

from mood to mood

 

her mind wavered.

 

The din she hearkened,

 

deadly crying,

 

as back were beaten

 

the Borgund-lords.

 

Gudrún 80 ‘Little I love them,

 

long I hated!

 

A wolf they gave me

 

for woe’s comfort.

 

Yet the wolf rends them,

 

and woe is me!

 

Woe worth the hour

 

that of womb I came!’

 

81 Her hands she wrung

 

on high standing,

 

loud called she clear

 

to lieges there:

 

Gudrún ‘If any honour me

 

in these evil halls,

 

let them hold their hands

 

from this hell-labour!

 

82 Who would love requite,

 

who would lies disown,

 

who remember misery

 

by these masters wrought,

 

arm now! arm now!

 

aid the fearless

 

betrayed and trapped

 

by this troll-people!’

 

83 Atli sat there,

 

anger burned him;

 

yet murmurs mounted,

 

men were rising.

 

Goths were there many:

 

griefs they remembered,

 

wars in Mirkwood

 

and wars of old.

 

84 From the hall striding

 

high they shouted,

 

foes turned to friends

 

fiercely greeted:

 

‘Goths and Niflungs

 

our gods helping

 

will hew the Huns

 

to hell’s shadow!’

 

85 The few and fearless

 

fiercely answered

 

(their backs were driven

 

to the builded walls):

 

Niflungs ‘Friends, come welcome!

 

The feast is high.

 

Now songs let us sing

 

of our sires of yore.’

 

86 Of the Goths’ glory

 

Gunnar sang there;

 

of Iormunrek

 

earth-shadowing king;

 

of Angantyr

 

and old battles,

 

of Dylgja, Dúnheie,

 

and Danpar’s walls.

 

87 Forth went H?gni,

 

hate rekindled,

 

his son Sn?var

 

at his side leaping.

 

Hewn was H?gni

 

by a Hun chieftain;

 

his shield was shorn

 

in shards falling.

 

88 Sn?var they slew there,

 

their swords stabbed him;

 

he left his life

 

laughing grimly.

 

H?gni wept not;

 

from his hand the shield

 

stooping lifted;

 

strode then onward.

 

89 The stairs they strode

 

streaming redly;

 

at dark doorways

 

they dinned and hammered;

 

into halls of Atli

 

hewed a pathway;

 

rushed in roaring,

 

reeking-handed.

 

90 Gudrún they greeted,

 

Gunnar and H?gni:

 

Gunnar & H?gni This feast is fashioned

 

fair and seemly!

 

Fell-shapen fates

 

will force us ever

 

as wife to give thee,

 

and a widow make thee!’

 

Gudrún 91 ‘If for wrongs ye wrought

 

ruth now moves you,

 

doom forestall not!

 

This deed forego!’

 

Gunnar & H?gni ‘At our sister’s prayer

 

let him slink away!

 

Woman’s robes ward him,

 

not warrior’s mail!’

 

92 Forth went Atli,

 

anguish gnawed him;

 

to Gudrún H?gni

 

said grim farewell:

 

H?gni ‘Thy price is paid,

 

thy prayer granted!

 

At life’s forfeit

 

we have loosed our foe.’

 

*

 

93 Forth sent Atli

 

his errand-riders;

 

Hunland hearkened,

 

hosts were arming.

 

Gallowsfowl to gladden

 

Goths and Niflungs

 

from the hall they hurled

 

the Hunnish corpses.

 

94 Daylight grew dim,

 

dark shadows walked

 

in echoing halls

 

that Atli loved.

 

In need most dire

 

the Niflung lords

 

doom awaited;

 

the doors were shut.

 

95 Night lapped the world

 

and noiseless town;

 

under ashen moonlight

 

the owls hooted.

 

At guarded doorways

 

Gunnar and H?gni

 

silent sat they

 

sleepless waiting.

 

96 First spake H?gni:

 

H?gni ‘Are these halls afire?

 

Of day untimely

 

doth the dawn smoulder?

 

Do dragons in Hunland

 

dreadly flaming

 

wind here their way?

 

Wake, O heroes!’

 

97 Gunnar answered:

 

Gunnar ‘Guard the doorways!

 

Here dawn nor dragon

 

dreadly burneth;

 

the gabled houses

 

are gloom-shrouded,

 

under ailing moon

 

the earth is shadowed.

 

98

J.R.R. Tolkien's books