THE LEGEND OF SIGURD AND GUDRúN

art lovely still!’

 

19 Gudrún lifted

 

her grieving eyes,

 

dimmed with weeping,

 

dark with mourning.

 

Dark with wisdom,

 

deep with purpose

 

were Grímhild’s eyes

 

gazing through her.

 

Grímhild 20 ‘Atli ariseth,

 

armies wieldeth,

 

king of Eastland’s

 

countless peoples.

 

His queen shall rule

 

courts of splendour,

 

over all women else

 

on earth upraised.’

 

Gudrún 21 ‘Of gold were the days,

 

gold and silver,

 

silver and golden,

 

ere Sigurd came.

 

A maid among maids

 

in mirth walked I;

 

only dreams and shadows,

 

only dreams vexed me.

 

22 A hart I dreamed

 

high and golden:

 

now is sped the shaft

 

and spilled the blood.

 

A wolf thou gavest me

 

for woe’s comfort,

 

in my brethren’s blood

 

he bathed me red.

 

23 I love them little,

 

I believe them not,

 

but my brethren’s blood

 

is no boot for me.

 

How shall husband heal me

 

of harm I bear

 

in hateful Hunland

 

who am hopeless now?’

 

Grímhild 24 ‘Thy brothers blame not!

 

Brynhild wrought it,

 

thy wrong and sorrow –

 

it rues them sore.

 

And dreams are but dreams,

 

or else doom foretell;

 

yet doom must be dreed,

 

though dreams foreshow.

 

25 Hungold is bright,

 

Hunland is wide,

 

Atli mightiest

 

of earthly kings.

 

And gold is healing,

 

though grieve the heart;

 

a queen’s bed better

 

than one cold and bare!’

 

Gudrún 26 ‘Why drivest me on

 

with daunting eyes

 

dire of purpose,

 

doom forestalling?

 

To Sigurd thou gavest me,

 

to sorrow it turned;

 

now leave me to rest,

 

leave thy daughter!’

 

Grímhild 27 ‘No rest for the living,

 

no room for tears,

 

who with pride and purpose

 

oppose their fate!

 

No rest I grant thee!

 

My redes hearken,

 

or rue for ever

 

thou wert wrought on earth!’

 

28 Dark hung her eyes

 

daunting Gudrún,

 

deep and dreadful,

 

dire with purpose.

 

For no word she waited,

 

wisdom knew she;

 

forth went Grímhild

 

from Gudrún’s side.

 

*

 

29 Of Gudrún’s beauty

 

glad was Atli;

 

of gold he dreamed him

 

guarded darkly;

 

of the serpent’s hoard

 

that Sigurd left her,

 

of the wife of Sigurd

 

of women fairest.

 

30 Bridal drank he

 

blissful-hearted

 

to Gudrún pale

 

in gleaming robes.

 

Oaths he swore them,

 

to each her brothers,

 

and lasting truce,

 

league of kinship.

 

31 Dark and splendid,

 

dreadly builded,

 

and echoing vast

 

were Atli’s halls.

 

Kings sat neath him,

 

countless chieftains,

 

and Hunnish horsemen

 

harnessed grimly.

 

32 High sat Gudrún

 

Hunland’s mistress,

 

cold lay Gudrún

 

queen of Hunland.

 

Her lord loved her,

 

lovely was she;

 

laughter she knew not,

 

yet her limbs were white.

 

33 But longer him lasted

 

his lust of gold,

 

the gold he dreamed him

 

guarded darkly.

 

The serpent’s treasure

 

they sent it never,

 

the Niflungs kept it

 

in Niflung-land.

 

34 Long he pondered,

 

till lust swayed him;

 

woes were wakened

 

and wars of old.

 

Long nights lying

 

he looked on her;

 

dark nights drowsing

 

he dreamed of gold.

 

35 Oaths he had uttered,

 

evil he pondered;

 

but his heart’s purpose

 

was hidden under.

 

Yet words he muttered

 

in wandering sleep;

 

Gudrún guessed them,

 

gloom foreboding.

 

36 A feast he fashioned,

 

far proclaimed it;

 

to high-builded halls

 

his hosts were bidden;

 

all kith and kindred

 

called to greet him,

 

to dealing of rings,

 

drink and laughter.

 

*

 

37 On valiant horse

 

Vingi swiftly,

 

herald of Hunland,

 

hasted westward.

 

To Gunnar came he,

 

Gjúking mighty,

 

to halls of Rhineland

 

high and golden.

 

38 There drank they deep;

 

dark they eyed him,

 

Hun-speech hearing

 

in their hall ringing.

 

Cold fell his cry

 

calling loudly

 

under helm standing

 

hailing Gunnar.

 

Vingi 39 ‘Atli hath sent me

 

on errand speedy,

 

on horse hasting

 

through hoar forest.

 

Gunnar he greeteth,

 

Gunnar and H?gni.

 

Be blithe he bids you,

 

to his boon hearken!

 

40 A feast he fashions,

 

fair he dights it,

 

all kith and kindred

 

calls to meet him.

 

Rings will he deal,

 

raiment costly,

 

saddles silverlaid,

 

and southern purple.

 

41 Shields shall ye choose there

 

and shirts of mail,

 

spears smooth-shafted

 

and splendid helms.

 

Gifts will he give you,

 

graven silver,

 

gold-hilted swords,

 

and goodly lands.’

 

42 His head bowed Gunnar

 

to H?gni speaking:

 

Gunnar ‘What saith H?gni?

 

Doth he hear the summons?

 

Is not gold that glimmered

 

on Gnitaheiei

 

enough for Niflungs?

 

Need we bounty?

 

43 Is there sword in the East

 

that my sword matcheth?

 

Are there helms in Hunland

 

so high as ours?

 

Are we lieges of Atli,

 

lands receiving

 

from Hun master?

 

H?gni answer!’

 

H?gni 44 ‘Of Gudrún I think –

 

grim thoughts awake!

 

A ring she hath sent me,

 

a ring only.

 

Wolf’s hair winds it,

 

woven round it,

 

wolves lie in wait

 

at the way’s ending.’

 

Gunnar 45 ‘Yet runes she sends me,

 

runes of healing,

 

words well-graven

 

on wood to read;

 

fast bids us fare

 

to feast gladly,

 

old woes forgetting

 

and ancient wrong.’

 

*

 

46 Gifts gave Gunnar,

 

guerdon kingly;

 

wine bade men bring

 

to weary guest.

 

Deep there drank they

 

to day’s ending,

 

doom they recked not;

 

din resounded.

 

47 In came Grímhild

 

grey with wisdom,

 

the runes she read,

 

the written tokens.

 

Her brows darkened

 

boding evil;

 

to Gunnar spake she

 

grave and slowly.

 

Grímhild 48 ‘These runes I doubt:

 

they are writ with cunning,

 

strangely twisted,

 

stained and darkened.

 

There were others under,

 

now overlaid –

 

if I read them right

 

they were runes of ill.’

 

49 Gunnar had drunken,

 

to his guest turned he:

 

Gunnar ‘Ye Huns have no wine

 

such as here runneth!

 

It irks us to ride

 

to your ale-quaffing;

 

guile fills your horns –

 

Gunnar comes not!’

 

50 Laughing said Vingi:

 

Vingi ‘My lord shall I tell

 

that in courts of Gjúki

 

no kings are left?

 

There rules a queen,

 

a rune-conner;

 

his weighty words

 

a woman judgeth?

 

51 I must haste away,

 

so will hide it not,

 

that Atli is old,

 

but Erp is young.

 

Thy sister’s son

 

is but seven winters –

 

strong hands he needs

 

to steer his realm.

 

52 In Gunnar hoped he

 

for guide and help,

 

of his sister’s son

 

the safe keeper.

 

He weened ye might wield

 

his wide kingdom –

 

ye are fallen afraid,

 

and fear shadows.’

 

53 H?gni him answered

 

hard and scornful:

 

H?gni ‘Daring speeches,

 

and drink-begotten!

 

Nor hoar nor weary

 

is here the king,

 

though queens in Rhineland

 

be counted wise.

 

54 Yet Atli I heard not

 

too old for guile,

 

war to ponder,

 

or wealth to covet.

 

And fey saith my thought:

 

“Far lies the day

 

ere Erp or Eitill

 

after Atli rule!”’

 

55 But loud cried Gunnar

 

laughing scornful,

 

deep had he drunken

 

darkly musing:

 

Gunnar ‘Let wolves then wield

 

wealth of Niflungs!

 

Bears shall harbour

 

in barren courtyards.

 

56 Winds shall wander

 

where wine we drank,

 

but Gunnar will go

 

Gudrún seeking.

 

We fast shall follow

 

thy feet, Vingi!

 

Our horns shall be heard

 

Hunland rousing.’

 

57 (From heavy heart then

 

H?gni answered:)

 

H?gni ‘I go with Gunnar,

 

though glad I am not.

 

Oft Grímhild’s redes

 

we have grimly heard.

 

We took them ever,

 

though they turned awry;

 

truth now she teacheth,

 

and we trust her not.’

 

58 Then vowed Vingi

 

the venom-tonguéd –

 

oaths he recked not,

 

the

J.R.R. Tolkien's books