THE LEGEND OF SIGURD AND GUDRúN

 

Wild blew the winds,

 

waves were foaming;

 

they viewed afar

 

the V?lsung shore.

 

2 Long ruled Sigmund,

 

sire and uncle;

 

Sinfj?tli sat

 

at his side proudly.

 

There towered the tree,

 

tall and ancient,

 

birds in the branches

 

were blithe again.

 

3 Ever Grímnir’s gift

 

gleamed in warfare;

 

at Sigmund’s side

 

Sinfj?tli strode.

 

Hard, handlinkéd,

 

helm and corslet

 

glasswhite glittered

 

with grey silver.

 

4 Seven kings they slew,

 

their cities plundered;

 

wide waxed their realm

 

the world over.

 

Of women fairest

 

in war taken

 

a wife took Sigmund;

 

woe she brought him.

 

5 Sinfj?tli came

 

sailing proudly

 

ships goldladen

 

to the shore steering.

 

Sigmund ‘Hail! ódin’s son,

 

eager-hearted!

 

War no longer!

 

Wine is pouring.’

 

6 In came the queen

 

evil pondering –

 

her sire was slain

 

by Sinfj?tli – :

 

 

 

Queen ‘Hail! V?lsung fell,

 

valiant-hearted!

 

Weary art thou.

 

Wine I bring thee.

 

7 Steep stands the horn,

 

Stepson thirsty!’

 

Sinfj?tli ‘Dark seems the drink,

 

deadly blended!’

 

Sigmund seized it,

 

swiftly drained it;

 

no venom vanquished

 

V?lsung’s eldest.

 

Queen 8 ‘Beer I bring thee

 

brown and potent!’

 

Sinfj?tli ‘Guile there gleameth

 

grimly blended!’

 

Sigmund seized it,

 

swiftly drank it;

 

that prince of men

 

poison harmed not.

 

Queen 9 ‘Ale I offer thee,

 

eager V?lsung!

 

V?lsungs valiant

 

at venom blench not;

 

heroes ask not

 

help in drinking –

 

if drink thou darest,

 

drink Sinfj?tli!’

 

10 Dead Sinfj?tli

 

drinking stumbled.

 

Sigmund ‘Woe! thou witchwife

 

weary-hearted!

 

Of the seed of V?lsung

 

in Signy’s child

 

the fairest flower

 

fades untimely!’

 

11 There sorrowladen

 

Sigmund raised him,

 

in arms caught him;

 

out he wandered.

 

Over wood and wild

 

to the waves foaming

 

witless strayed he

 

to the waves roaring.

 

Boatman 12 ‘Whither bringest thou

 

thy burden heavy?

 

My boat is ready

 

to bear it hence.’

 

A man there steered,

 

mantled darkly,

 

hooded and hoary,

 

huge and awful.

 

13 Alone was Sigmund

 

by the land’s margin;

 

in Valh?llu

 

V?lsung feasted:

 

V?lsung ‘Son’s son welcome,

 

and son of daughter!

 

But one yet await we,

 

the World’s chosen.’

 

*

 

 

 

 

 

IV

 

F?DDR SIGURDR

 

(Sigurd Born)

 

 

 

 

 

1 Alone dwelt Sigmund

 

his land ruling;

 

cold was his bower,

 

queenless, childless.

 

In songs he heard

 

of sweetest maiden,

 

of Sigrlinn’s beauty,

 

Sváfnir’s daughter.

 

2 Old was Sigmund,

 

as an oak gnarléd;

 

his beard was grey

 

as bark of ash.

 

Young was Sigrlinn

 

and yellow-gleaming

 

her locks hung long

 

on lissom shoulder.

 

3 Seven sons of kings

 

sued the maiden:

 

Sigmund took her;

 

sails were hoisted.

 

The V?lsung land

 

they viewed afar,

 

the windy cliffs,

 

the waves foaming.

 

Sigmund 4 ‘Say me, Sigrlinn,

 

sweeter were it

 

young king to wed

 

and yellow-bearded,

 

or wife of a V?lsung,

 

the World’s chosen

 

in my bed to bear,

 

bride of ódin?’

 

*

 

Sigrlinn 5 ‘What sails be these

 

in the seas shining? –

 

the shields are scarlet,

 

ships uncounted.’

 

Sigmund ‘Seven sons of kings

 

seeking welcome!

 

Grímnir’s gift shall

 

gladly meet them!’

 

6 High sang the horns,

 

helms were gleaming,

 

shafts were shaken,

 

shields them answered.

 

Vikings’ standards,

 

V?lsung’s banner

 

on strand were streaming;

 

stern the onslaught.

 

7 Old was Sigmund

 

as the oak gnarléd;

 

his sword swung he

 

smoking redly.

 

Fate him fended

 

fearless striding

 

with dew of battle

 

dyed to shoulder.

 

8 A warrior strange,

 

one-eyed, awful,

 

strode and stayed him

 

standing silent,

 

huge and hoary

 

and hooded darkly.

 

The sword of Sigmund

 

sang before him.

 

9 His spear he raised:

 

sprang asunder

 

the sword of Grímnir,

 

singing splintered.

 

The king is fallen

 

cloven-breasted;

 

lords lie round him;

 

the land darkens.

 

10 Men were moaning,

 

the moon sinking.

 

Sigrlinn sought him,

 

sadly raised him:

 

Sigrlinn ‘Hope of healing

 

for thy hurts I bring,

 

my lord beloved,

 

last of V?lsungs.’

 

Sigmund 11 ‘From wanhope many

 

have been won to life,

 

yet healing I ask not.

 

Hope is needless.

 

ódin calls me

 

at the end of days.

 

Here lies not lost

 

the last V?lsung!

 

12 Thy womb shall wax

 

with the World’s chosen,

 

serpent-slayer,

 

seed of ódin.

 

Till ages end

 

all shall name him

 

chief of chieftains,

 

changeless glory.

 

13 Of Grímnir’s gift

 

guard the fragments;

 

of the shards shall be shaped

 

a shining blade.

 

Too soon shall I see

 

Sigurd bear it

 

to glad Valh?ll

 

greeting ódin.’

 

14 Cold came morning

 

o’er the king lifeless

 

and woeful Sigrlinn

 

her watch keeping.

 

Ships came sailing

 

to the shore crowding,

 

rovers northern

 

to the red beaches

 

15 The bride of Sigmund

 

as a bondwoman

 

over sounding seas

 

sadly journeyed.

 

Wild blew the winds,

 

waves them lifted;

 

she viewed afar

 

the V?lsung land.

 

16 Wind was wailing,

 

waves were crying,

 

Sigrlinn sorrowful,

 

when a son she bore.

 

Sigurd golden

 

as a sun shining,

 

forth came he fair

 

in a far country.

 

Woman 17 ‘O woman woeful

 

in war taken,

 

who was thy husband

 

while his house lasted?

 

What father begot

 

such fair offspring? –

 

grey steel glitters

 

in his gleaming eyes.’

 

Sigrlinn 18 ‘The sire of Sigurd

 

Sigmund V?lsung;

 

Seed of ódin

 

songs shall call him.’

 

Woman ‘Fair shall be fostered

 

that father’s child;

 

his mother be mated

 

to a mighty king.’

 

*

 

 

 

 

 

V

 

REGIN

 

The king of that land took Sigrlinn to wife. Sigurd was sent to be fostered by Regin, of whom it has been told above. Regin dwelt now in the forest and was deemed wise in many other matters than smithwork. Regin egged Sigurd to slay Fáfnir. With the sword Gram and the horse Grani, of which it is here spoken, he accomplished this, though Regin had concealed from him both the great power of Fáfnir and the nature of the hoard that the serpent guarded. Here also are given the dark words of Regin in which the undermeaning is that the real cause of the serpent’s death is Regin, who should therefore have the gold (though this he has promised, at least in large share, to Sigurd); but that Regin should slay the slayer of his brother. Sigurd deeming him only weighed with the thought of his guilt in brother-murder, dismisses his words with scorn. Nor does Sigurd heed the dragon’s words concerning the curse, thinking them merely the device of greed to protect the gold even though its guardian be slain. This indeed was the dragon’s chief purpose in revealing the curse at the hour of his death. Yet that curse began to work swiftly.

 

 

 

 

 

1 The forge was smoking

 

in the forest-darkness;

 

there wrought Regin

 

by the red embers.

 

There was Sigurd sent,

 

seed of V?lsung,

 

lore deep to learn;

 

long his fostering.

 

2 Runes of wisdom

 

then Regin taught him,

 

and weapons’ wielding,

 

works of mastery;

 

the language of lands,

 

lore of kingship,

 

wise words he spake

 

in the wood’s fastness.

 

Regin 3 ‘Full well couldst thou wield

 

wealth and kingship,

 

O son of Sigmund,

 

a sire’s treasure.’

 

Sigurd ‘My father is fallen,

 

his folk scattered,

 

his wealth wasted,

 

in war taken!’

 

Regin 4 ‘A hoard have I heard

 

on a heath lying,

 

gold more glorious

 

than greatest king’s.

 

Wealth and worship

 

would wait on thee,

 

if thou durst to deal

 

with its dragon master.’

 

Sigurd 5 ‘Men sing of serpents

 

J.R.R. Tolkien's books