You Can't Go Home Again

“Efen if you write somesing—and zey say to you zat you cannot come back?”


George, too, was silent now. There was much to think of. But at last he said:

“Yes, even if they told me that.”

Heilig straightened sharply, with a swift intake of anger and impatience. “Zen I vill tell you somesing,” he said harshly. “You are one big fool.” He rose, flung his cigarette away, and began to pace nervously up and down the room. “Vhy should you go and spoil yourself?” he cried. “Vhy should you go and write sings now zat vill make it so zat you cannot come back. You do so luff it here!” he cried; then turned sharply, anxiously, and said: “You do, of gourse?”

“Yes, I do—better than almost any other place on earth.”

“And ve alzo!” cried Heilig, pacing up and down. “Ve do so luff you, too. You are no stranger to us, Chorge. I see ze people look at you ven you go by upon ze street and zey all smile at you. Zere is somesing about you zat zey like. Ze little girls in ze shirt shop yen ye vent to buy ze shirt for you—zey all said: ‘Who is he?’ Zey all vanted to know about you. Zey kept ze shop open two hours late, till nine o’clock zat night, so zat ze shirt vould be ready for you. Efen ven you speak zis poor little Cherman zat you speak, all ze people like it. Ze vaiters in ze restaurants come and do sings for you before everybody else, and not because zey vant a tip from you. You are at home here. Everybody understands you. You have zis famous name—to us you are zis great writer. And for a little politics,” he said bitterly, “because zere are zese stupid fools, you vould now go and spoil it all.”

George made no answer. So Heilig, still walking feverishly up and down, went on:

“Vhy should you do it? You are no politician. You are no propaganda Party man. You are not one of zese Gott-tam little New York Salon-Kommunisten.” He spat the word out viciously, his pale eyes narrowed into slits. “May I now tell you somesing?” He paused abruptly, looking at George. “I hate zese bloody little people—zese damned aest’etes—zese little propaganda literary men.” Puckering his face into an expression of mincing disdain, advancing with two fingers pressed together in the air before him, and squinting at them with delicately lidded eyes, he coughed in an affected way—“U-huh, u-huh!”—and then, in a tone of mincing parody, he quoted from an article he had read: “‘HI may say so, ze transparence of ze Darstellung in Vebber’s vork…’ U-huh, u-huh!” he coughed again. “Zis bloody little fool who wrote zat piece about you in Die Dame—zis damned little aest’ete wiz zese phrases about ‘ze transparence of ze Darstellung‘—may I tell you somesing?” he shouted violently. “I spit upon zese bloody people! Zey are everyvhere ze same. You find zem in London, Paris, Vienna. Zey are bad enough in Europe—but in America!” he shouted, his face lighting up with impish glee—“O Gott! If I may tell you so, zey are perfectly dretful! Vhere do you get zem from? Efen ze European aest’ete says: ‘My Gott! zese bloody men, zese awful people, zese demned aest’etes from ze Oo Ess Ah—zey are too dretful!’”

“Are you talking now of Communists? You began on them, you know!”

“Veil now,” he said, curtly and coldly, with the arrogant dismissal that was becoming more and more characteristic of him, “it does not matter. It does not matter vhat zey call zemselves. Zey are all ze same. Zey are zese little expressionismus, surréalismus, Kommunismus people—but really zey can call zemselves anysing, everysing, for zey are nozzing. And may I tell you zat I hate zem. I am so tired of all zese belated little people,” he said, and turned away with an expression of weariness and disgust. “It does not matter. It simly does not matter vhat zey say. For zey know nozzing.”

“You think then, Franz, that all of Communism is like that—that all Communists are just a crowd of parlour fakes?”

“Oh, die Kommunisten,” said Heilig wearily. “No, I do not sink zat zey are all fakes. And Kommunismus“—he shrugged his shoulders—“vell, zen, I sink zat it is very good. I sink zat some day ze vorld may live like zat. Only, I do not sink zat you and I will see it. It is too great a dream. And zese sings are not for you. You are not one of zese little propaganda Party people—you are a writer. It is your duty to look around you and to write about ze vorld and people as you see zem. It is not your duty to write propaganda speeches and call zem books. You could not do zat. It is quite impossible.”

Thomas Wolfe's books