Laohu turned and pounced, knocking the plastic figure off the table. It hit the floor and broke, and Obi-Wan’s head rolled under the couch. “Rawwww,” Laohu laughed. I joined him.
Mark punched me, hard. “This was very expensive! You can’t even find it in the stores now. It probably cost more than what your dad paid for your mom!”
I stumbled and fell to the floor. Laohu growled and leapt at Mark’s face.
Mark screamed, more out of fear and surprise than pain. Laohu was only made of paper, after all.
Mark grabbed Laohu and his snarl was choked off as Mark crumpled him in his hand and tore him in half. He balled up the two pieces of paper and threw them at me. “Here’s your stupid cheap Chinese garbage.”
After Mark left, I spent a long time trying, without success, to tape together the pieces, smooth out the paper, and follow the creases to refold Laohu. Slowly, the other animals came into the living room and gathered around us, me and the torn wrapping paper that used to be Laohu.
? ? ?
My fight with Mark didn’t end there. Mark was popular at school. I never want to think again about the two weeks that followed.
I came home that Friday at the end of the two weeks. “Xuexiao hao ma?” Mom asked. I said nothing and went to the bathroom. I looked into the mirror. I look nothing like her, nothing.
At dinner I asked Dad, “Do I have a chink face?”
Dad put down his chopsticks. Even though I had never told him what happened in school, he seemed to understand. He closed his eyes and rubbed the bridge of his nose. “No, you don’t.”
Mom looked at Dad, not understanding. She looked back at me. “Sha jiao chink?”
“English,” I said. “Speak English.”
She tried. “What happen?”
I pushed the chopsticks and the bowl before me away: stir-fried green peppers with five-spice beef. “We should eat American food.”
Dad tried to reason. “A lot of families cook Chinese sometimes.”
“We are not other families.” I looked at him. Other families don’t have moms who don’t belong.
He looked away. And then he put a hand on Mom’s shoulder. “I’ll get you a cookbook.”
Mom turned to me. “Bu haochi?”
“English,” I said, raising my voice. “Speak English.”
Mom reached out to touch my forehead, feeling for my temperature. “Fashao la?”
I brushed her hand away. “I’m fine. Speak English!” I was shouting.
“Speak English to him,” Dad said to Mom. “You knew this was going to happen someday. What did you expect?”
Mom dropped her hands to her side. She sat, looking from Dad to me, and back to Dad again. She tried to speak, stopped, and tried again, and stopped again.
“You have to,” Dad said. “I’ve been too easy on you. Jack needs to fit in.”
Mom looked at him. “If I say ‘love,’ I feel here.” She pointed to her lips. “If I say ‘ai,’ I feel here.” She put her hand over her heart.
Dad shook his head. “You are in America.”
Mom hunched down in her seat, looking like the water buffalo when Laohu used to pounce on him and squeeze the air of life out of him.
“And I want some real toys.”
? ? ?
Dad bought me a full set of Star Wars action figures. I gave the Obi-Wan Kenobi to Mark.
I packed the paper menagerie in a large shoe box and put it under the bed.
The next morning, the animals had escaped and took over their old favorite spots in my room. I caught them all and put them back into the shoe box, taping the lid shut. But the animals made so much noise in the box that I finally shoved it into the corner of the attic as far away from my room as possible.
If Mom spoke to me in Chinese, I refused to answer her. After a while, she tried to use more English. But her accent and broken sentences embarrassed me. I tried to correct her. Eventually, she stopped speaking altogether if I was around.
Mom began to mime things if she needed to let me know something. She tried to hug me the way she saw American mothers did on TV. I thought her movements exaggerated, uncertain, ridiculous, graceless. She saw that I was annoyed, and stopped.
“You shouldn’t treat your mother that way,” Dad said. But he couldn’t look me in the eyes as he said it. Deep in his heart, he must have realized that it was a mistake to have tried to take a Chinese peasant girl and expect her to fit in the suburbs of Connecticut.
Mom learned to cook American style. I played video games and studied French.
Every once in a while, I would see her at the kitchen table studying the plain side of a sheet of wrapping paper. Later a new paper animal would appear on my nightstand and try to cuddle up to me. I caught them, squeezed them until the air went out of them, and then stuffed them away in the box in the attic.
Mom finally stopped making the animals when I was in high school. By then her English was much better, but I was already at that age when I wasn’t interested in what she had to say whatever language she used.
Sometimes, when I came home and saw her tiny body busily moving about in the kitchen, singing a song in Chinese to herself, it was hard for me to believe that she gave birth to me. We had nothing in common. She might as well be from the moon. I would hurry on to my room, where I could continue my all-American pursuit of happiness.
? ? ?
Dad and I stood, one on each side of Mom lying in her hospital bed. She was not yet even forty, but she looked much older.
For years she had refused to go to the doctor for the pain inside her that she said was no big deal. By the time an ambulance finally carried her in, the cancer had spread far beyond the limits of surgery.
My mind was not in the room. It was the middle of the on-campus recruiting season, and I was focused on résumés, transcripts, and strategically constructed interview schedules. I schemed about how to lie to the corporate recruiters most effectively so that they’d offer to buy me. I understood intellectually that it was terrible to think about this while your mother lay dying. But that understanding didn’t mean I could change how I felt.
She was conscious. Dad held her left hand with both of his own. He leaned down to kiss her forehead. He seemed weak and old in a way that startled me. I realized that I knew almost as little about Dad as I did about Mom.
Mom smiled at him. “I’m fine.”
She turned to me, still smiling. “I know you have to go back to school.” Her voice was very weak, and it was difficult to hear her over the hum of the machines hooked up to her. “Go. Don’t worry about me. This is not a big deal. Just do well in school.”
I reached out to touch her hand, because I thought that was what I was supposed to do. I was relieved. I was already thinking about the flight back, and the bright California sunshine.
She whispered something to Dad. He nodded and left the room.
“Jack, if—” She was caught up in a fit of coughing, and could not speak for some time. “If I don’t make it, don’t be too sad and hurt your health. Focus on your life. Just keep that box you have in the attic with you, and every year, at Qingming, just take it out and think about me. I’ll be with you always.”
Qingming was the Chinese Festival for the Dead. When I was very young, Mom used to write a letter on Qingming to her dead parents back in China, telling them the good news about the past year of her life in America. She would read the letter out loud to me, and if I made a comment about something, she would write it down in the letter too. Then she would fold the letter into a paper crane and release it, facing west. We would then watch as the crane flapped its crisp wings on its long journey west, toward the Pacific, toward China, toward the graves of Mom’s family.
It had been many years since I last did that with her.
“I don’t know anything about the Chinese calendar,” I said. “Just rest, Mom.”
“Just keep the box with you and open it once in a while. Just open—” She began to cough again.
“It’s okay, Mom.” I stroked her arm awkwardly.
“Haizi, mama ai ni—” Her cough took over again. An image from years ago flashed into my memory: Mom saying ai and then putting her hand over her heart.