D’Agosta watched him carefully. There was something unusual about his movements, a strange hesitancy, that—combined with Pendergast’s expression—troubled D’Agosta in a way he could not quite describe.
“What’s happened?” he asked instinctively.
Pendergast did not immediately respond. Instead, he replaced the decanter, picked up the snifter, and took a seat in a leather sofa across from D’Agosta. He sipped meditatively, sipped again.
“Perhaps I can tell you,” he said at last in a low voice, as if arriving at a decision. “In fact, if any other living person is to know, I suppose that person should be you.”
“Know what?” D’Agosta asked.
“It arrived half an hour ago,” Pendergast said. “It couldn’t possibly have come at a worse time. Nevertheless, it can’t be helped; we’ve come too far with this case to change direction now.”
“What arrived?”
“That.” And Pendergast nodded at a folded letter on the table lying between them. “Go ahead, pick it up; I’ve already taken the necessary precautions.”
D’Agosta didn’t know exactly what was meant by that, but he leaned over, picked up the letter, and unfolded it gingerly. The paper was a beautiful linen, apparently hand-pressed. At the top of the sheet was an embossed coat of arms: a lidless eye over two moons, with a crouching lion beneath. At first, D’Agosta thought the sheet was empty. But then he made out, in a beautiful, old-fashioned script, a small date in the middle of the page: January 28. It appeared to have been written with a goose quill.
D’Agosta put it down. “I don’t understand.”
“It’s from my brother, Diogenes.”
“Your brother?” D’Agosta said, surprised. “I thought he was dead.”
“He is dead to me. At least, he has been until recently.”
D’Agosta waited. He knew better than to say more. Pendergast’s sentences had grown hesitant, almost broken, as if he found the subject intolerably repellent.
Pendergast took another sip of Armagnac. “Vincent, a line of madness has run through my family for many generations now. Sometimes this madness has taken a benign or even beneficial form. More frequently, I fear, it has manifested itself through astonishing cruelty and evil. Unfortunately, this darkness has reached full flower with the current generation. You see, my brother, Diogenes, is at once the most insane—most evil—and yet the most brilliant member of our family ever to walk the earth. This was clear to me from a very early age. As such, it is a blessing we two are the last of our line.”
Still, D’Agosta waited.
“As a young child, Diogenes was content with certain . . . experiments. He devised highly complex machines for the lure, capture, and torture of small animals. Mice, rabbits, opossums. These machines were brilliant in a horrible way. Pain factories, he proudly called them when they were ultimately discovered.” Pendergast paused. “His interests soon grew more exotic. House pets began disappearing—first cats, then dogs—never to be found again. He spent days on end in the portrait gallery, staring at paintings of our ancestors . . . especially those who had met untimely ends. As he grew older—and as he realized he was being watched with increasing vigilance—he abandoned these pastimes and withdrew into himself. He poured forth his black dreams and his terrible creative energies into a series of locked journals. He kept these journals well hidden. Very well hidden, in fact: it took me two years of stealthy surveillance as an adolescent to discover them. I read only one page, but that was enough. I will never forget it, not as long as I live. The world was never quite the same for me after that. Needless to say, I immediately burned all the journals. He had hated me before, but this act earned his undying rage.”
Pendergast took another sip, then pushed the snifter away, unfinished.
“The last time I saw Diogenes was the day he turned twenty-one. He had just come into his fortune. He said he was planning a terrible crime.”
“A single crime?” D’Agosta repeated.
“He gave no hint of the details. All I can go on is his use of the word terrible. For something to be terrible to him . . .” Pendergast’s voice trailed off, and then he resumed briskly. “Suffice to say, it will be anathema to rational contemplation. Only he, in his limitless madness, could comprehend its evil. How, when, where, against whom—I have no idea. He disappeared that very day, taking his fortune with him, and I have not seen or heard from him since—until now. This is his second notice to me. The first had the same date on it. I wasn’t sure what it meant. It arrived exactly six months ago—and now this. The meaning is now obvious.”
“Not to me.”
“I am being put on notice. The crime will occur in ninety-one days. It is his challenge to me, his hated sibling. I suspect his plans are now complete. This note is equivalent to his flinging the gauntlet at my feet, daring me to try and stop him.”
D’Agosta stared at the folded letter in horror. “What are you going to do?”