“I will go and talk to Panova Gavelyte,” she said, and she put on her coat and her kerchief and took some pennies from the jar and went out. I watched from the doorway when she went to the house across the street and knocked on the door. Panova Gavelyte did not ask her inside. She folded her arms across her chest like making herself into a wall, and kept her on the doorstep talking. She did not bring the wall down until Panova Mandelstam held out the pennies, and then she took them and quickly went inside and shut the door in her face.
Panova Mandelstam looked tired when she came back to the house, as if she had been traveling very far or working all day hard in the fields, but she didn’t say anything. She took out a basket and packed it with food for traveling. Then she stirred the coals in the oven and turned ash over them until the fire went dark and cold. When she was done, the sleigh was already pulling up to the door. Panov Mandelstam was sitting on the seat. He came out and got the basket and the sack and helped her get into the back of the sleigh. I sat next to her and he put two fur cloaks and some thick blankets over us, and then he shut the door of the house, and shut the gate after that, and he got into the sleigh on my other side.
The driver was a skinny young man about Sergey’s age. He was wearing a coat for a big man and I think two other coats underneath it, though, so he looked big on the seat. He clucked to his big horses and the sleigh lurched forward and we started going. We went down the road through town. It was crowded. I think everyone had finished working for the day. There would not be much to do in the fields anyway because the snow had not melted yet. People watched us going by with hard angry faces. At the end of the road a few men came out of a very big house with a big chimney and a sign that had a picture of a big mug of steaming krupnik painted on it. They stopped the sleigh in the road and said to Panov Mandelstam, “Don’t think we won’t hear about it, Jew, if you help murderers escape justice.”
“We are going to Vysnia for a wedding,” Panov Mandelstam said quietly.
The man snorted. He looked up at our driver. “You’re Oleg’s boy, aren’t you? Algis?” he said. The driver nodded. “You stay with the Jews. Keep your eye on them. You understand?” Algis nodded again.
I looked over at the house. Kajus was standing in the doorway with his arms crossed over his chest and his chin raised, as if he was proud of something. I wondered what. I stared at him. He glanced at me and scowled, but he stopped looking so proud. He turned and went inside very quickly. Algis shook his reins and the horses set off again. We were all quiet in the back of the sleigh behind him. We had been quiet before, too, but now it was not a nice kind of quiet. Even though we were in a sleigh and it was open, I felt like we were shut in with him. The trees came up all around us quickly when we left town. When I turned my head to watch them going by, they all came together into a wooden wall built around the road, keeping us out.
* * *
I already half knew what I would see when Tsop took me down to the storerooms, but there was something dreadful about seeing the doors open to the first small chamber, itself already three times the size of my grandfather’s vault, chests and sacks of silver heaped to the ceiling along each wall. Grimly I walked down the path left open between them to the second room, which was three times again the size of the first, although at least there were small paths left between the stacks, and wooden shelves to hold the treasure.
But the doorway to the third room stood at the other end: two heavy doors made of white wood bound with silver, and when I pushed them open, on the other side I found a chamber that surely a thousand years had slowly chiseled out of the mountain; enormous, with sloping foothills of sacks and loose gleaming coin piled taller than my head. The river itself snaked through the middle of the room, a shining frozen road coming in from one dark archway and leaving through the other: as if it wound through the depths of the mountain all the way here from the grove of white trees, and went on all the way out to the mountainside waterfall. I had spent a day changing a single chest. I couldn’t imagine how much magic it would take to turn all of this into gold, and how much time. More than I had.
Tsop was standing next to me, eyeing me sidelong. “Go bring me something to eat and drink,” I said grimly, and then I went back out to the first room.
I’d had a long day already, and what I wanted was my bed. Instead I emptied sacks and filled my hands with silver coins, and poured them back in, gold. I did try to thrust my hands into a bag and change it all at once, but it didn’t work properly: the coins changed unevenly, and when I poured it out, there were a dozen of them still silver. I wasn’t going to change every coin in the place and then have the king slit my throat for one that had rolled away into a corner. I was perfectly certain that if I did by some mistake leave one unchanged, he’d find it. It went quicker to do them carefully than to have to check carefully afterwards. Which isn’t to say it went quickly at all. I had only done a few sacks when Tsop came back with a tray of food and drink.
When I finished gulping down a few mouthfuls, I looked at the napkin on the tray and spread it out over the ground. I took the next sack and poured half of it out onto the napkin, the silver spread one layer thick, so I could see which ones had changed. After a few tries, I found a way to change them just by brushing my hand over them—not too quickly, or the change didn’t go all the way through, but if I moved at a steady even pace, keeping my will on them, they all went.
“Bring me a large dark tablecloth, the biggest you can find,” I told Tsop, and when she brought it, I started dumping out the sacks and chests onto it. I could fit two or three at once on the cloth, and when I finished with one batch, I pulled the cloth from beneath, spilling the golden pieces off, and spread the cloth again on top of them.
It became boring, which seems ridiculous to say. I was pouring out magic by the bucketful, turning silver into shining gold with my very fingers, but it quickly stopped being magical. I would have liked to turn some of it into birds, or just set it on fire. It stopped even being a fortune, the way you could say a word too many times in a row and turn it into nonsense. I was tired and stiff and my feet and fingers ached, but I kept working. I sat on gold and slipped on gold underfoot as I took more silver from the shelves and left empty ghosts of sacks and upturned chests in a growing heap in the corner. Time slipped away unmarked, until I dumped out the final chest in that first room, and I changed the very last pieces of silver in it. I went staggering to all the shelves in the room, looking for anything left to change, and when I didn’t find anything after going round three times, I just stood there stupidly for a few more moments, and then I lay down on my mountain of gold like an improbable dragon and fell asleep without meaning to do so.
I woke with a jerk and looked up to find the Staryk lord standing over me, surveying the hoard I’d made him; he had cupped a handful of the coins and was staring at the warm gleam of it with bright avaricious hunger in his face. I struggled up to my feet in alarm, stumbling on the shifting gold. He didn’t have any trouble keeping his footing. He even put out his hand to catch my arm and steady me, although the gesture was less a kindness than to keep me from thrashing around next to him. “What time is it?” I blurted.
He ignored me instead of answering my question, which meant at least it wasn’t evening; I hadn’t lost an entire day. I didn’t feel like I’d slept long, either: my eyes were still gritty and tired. I drew a deep breath. He had gone away to make a survey of the room, glancing into emptied chests and sacks, still holding that shining handful. “Well?” I challenged him. “If I missed any, say so now.”