The First Apostle (Chris Bronson #1)

“What are they, exactly?” Bronson asked.

“These two are diptychs. That’s a kind of rudimentary notepad. Their inner surfaces are covered in wax, so somebody could jot down notes, and then simply erase what had been written by scraping something across the surface of the wax.

“But these are very special,” she went on. “You see this?” she asked, pointing at a small lump of wax clinging to a thread looped through a series of holes pierced in the edges of the wooden tablets. The thread had broken in several places on both relics, but Angela hadn’t attempted to remove it or open either of the diptychs.

Bronson nodded.

“The thread is called a linum and the holes are known as foramina. To prevent the tablets being opened, the thread would be secured with a seal, as this has been. That was usually done with legal documents as a precaution against forgers.”

“So we’ve recovered a couple of first-century legal documents.”

“Oh, these are more than that, much more. This seal is, I’m almost certain, the imperial crest of the Emperor Nero. Have you any idea how rare it is to find an unknown text from that period of history in this kind of condition? That wax seal around the stone in the cave seems to have preserved these almost perfectly. This is like the tomb of Tutankhamun—it’s that unusual.”

“Tutankhamun without the gold and jewels, though,” Bronson said, looking more closely at the diptychs. “They both look a little tatty to me.”

“That’s just the paint or varnish on the outside. The wood itself seems to be in almost perfect condition. This is a really important find.”

“Aren’t you going to look inside them?” Bronson asked.

Angela shook her head. “I’ve told you before—this isn’t my field. These should be handed to an expert, and every stage of the opening recorded.”

“What about the scroll? You could have a look at that. You can read enough Latin to do that, can’t you?”

“Yes,” Angela said doubtfully. “I can try translating some of it, I suppose.”

With hands that weren’t quite steady, she took the scroll and slowly, with infinite care, unrolled the first three or four inches. She stared at the Latin text, the ink seemingly as black as the day it had been written, and read the words to herself, her lips moving silently as she did so.

“Well?” Bronson demanded.

Angela shook her head. “I can’t be sure,” she said, distractedly. “It can’t be right—it just can’t.”

“What can’t? What is it?”

“No. My translation must be wrong. Look, we have to find someone who can handle the relics professionally and translate them properly. And I know just the person.”





II


“It’s all been a bit of a shambles, Mandino, hasn’t it?” Vertutti asked, his voice dripping scorn. The two men were meeting again—at the same café as previously—but this time the balance of power had changed.

“If I understand you correctly,” Vertutti continued, “you actually had the relics within your grasp, and the Englishman at your mercy, but you somehow managed to let him escape with them. This debacle hardly inspires much confidence in your ability to bring the matter to a satisfactory conclusion.”

“You need not worry, Eminence,” Mandino said, with a confidence that was only slightly forced. “We have several possible leads to follow, and you shouldn’t underestimate the difficulties this man Bronson faces. I know from my sources inside law enforcement that he has no valid passport, so he can’t leave Italy by air or sea. Details of the vehicle he’s driving have been circulated to all European police forces, and staff at the border crossing points told to look out for it. The net is closing in on him, and there’s nothing he can do about it.”

“Suppose he decides not to leave Italy?”

“Then tracing him will be even easier. We have eyes everywhere.”

“I hope you’re right,” Vertutti said. “You must make sure he doesn’t escape.” He got up to leave, but Mandino motioned him back to his seat.

“There’s still the matter of the bodies,” he said. “You know their identities, obviously, so what do you want us to do about them?”

“The bodies, Mandino? What bodies? Ask any Catholic where those two men are buried and he’ll tell you that the tomb of one man is right here in Rome and the bones of the other were sent to Britain in the seventh century.”

“Sent by Pope Vitalian, Cardinal, the author of the Codex. He knew those bones weren’t what he said they were. Vitalian would never have given away genuine relics.”

“That’s pure conjecture.”

“Maybe, but we both know that the tomb in Rome doesn’t hold the body the Vatican claims. What we’ve already found proves that, and now you know it’s not true.”

“It’s true as far as the Vatican is concerned, and that’s all that matters. Our position is that the bodies you found are exactly what the inscription above the tomb stated—they’re the bones of liars—and of no interest to the Mother Church. And now the documents have been taken out of the cave, there’s no proof whatsoever of what you’re suggesting. Take some men up to the plateau and destroy the bones completely.”





III


“So now we’ve got to drive all the way to Barcelona?” Bronson asked. “You can at least tell me why.”

They were in the Nissan sedan, heading out of Livorno toward the French border. It was going to be a long drive, mostly because Bronson was determined to stick to the minor roads wherever he could, to avoid any possible roadblocks. There were more than twenty roads crossing the French-Italian border and Bronson knew the Italian police couldn’t possibly mount a presence on every one, and would probably have to concentrate on the autostradas and main roads.

In truth, he wasn’t too concerned about being stopped, because nobody knew that he was driving a Nissan. The police would be looking for him in a Renault Espace, and that car was tucked away in a corner of a parking lot in San Cesareo.

“About ten years ago,” Angela replied, “just after I’d started work at the British Museum, I did a twelve-month stint in Barcelona at the Museu Egipti, working with a man named Josep Puente. He was the resident papyrologist.”

“And what does that mean?”

“Papyrology is a generic term for the study of ancient texts written on a whole range of substances including parchment vellum—that’s the skin of sheep and goats—leather, linen, slivers of wood, wax tablets and potsherds, known as ostraca. I suppose the discipline became known as papyrology simply because the most common writing material that’s survived is papyrus. Josep Puente is a renowned expert on ancient texts.”

“And I presume he can read Latin?”

Angela nodded. “Just like poor Jeremy Goldman, if you specialize in this field, you end up with a working knowledge of most of the ancient languages. Josep can read Latin, Greek, Aramaic and Hebrew.”

Angela fell silent, and Bronson glanced across at her. “What is it?” he asked.

“There’s another reason I want to go there,” she said.

“Yes?”

“I didn’t tell you what I read in the scroll, because I simply can’t believe it. But if Josep Puente comes up with the same translation as I did, the museum would be the ideal place to announce the find to the world. He has the credibility and experience to be believed, and that’s going to be important, because you have no idea what kind of opposition we’ll face if we go public. Men with machine guns would be the least of our worries.”

Bronson glanced at her again. “Tell me what you think you translated,” he asked.

But Angela shook her head. “I can’t. I might be wrong. In fact, I really hope I am. You’ll have to wait until we get to Barcelona.”





IV


James Becker's books