The Crooked Staircase (Jane Hawk #3)



While Sanjay and Tanuja ate a late breakfast together at the kitchen table, their conversation ranged over a wide spectrum of subjects, as usual, including the novelette that Tanuja was in the middle of writing. Coming in from researching the rain the previous evening, she had slipped and fallen, and now she chewed her food judiciously, on the left side of her mouth, to give the split lip a chance to heal. Sanjay asked how she felt. She said she felt fine, that at least she hadn’t broken a tooth. She asked what had happened to his right ear, which was when he realized that something must be wrong with it. As if the injury hadn’t existed until she spoke of it, he felt a soreness, the heat of inflamed tissue. He touched the helix of his ear, the outer rim; and under the skin, loose fragments of broken cartilage ground together like shards of glass. He winced when his touch induced a throbbing in the flesh, and for a moment it seemed not to be his own hand torturing the ear but the hand of some man seated near him, though no one else was present except he and Tanuja. In his mind’s eye, he saw an unfamiliar kitchen, dark but for the quivering light from three sinuous tongues of candle flame. In that strange place, Tanuja stood in a doorway, looking back at him with something like sorrow, as she was led away…led away, leashed and collared like a dog. The image assaulted Sanjay vividly, and yet flickered out as if it had been an illusion of shadow and candlelight. A still small voice said that it meant nothing, nothing at all. When he tried to summon that other kitchen to mind again, he couldn’t. He must have said something or his face contorted in a grotesque expression, because with concern his sister asked what was wrong. He assured her nothing was wrong, nothing at all, just that the injury to his ear puzzled him, as if he’d been sleepwalking, fell, and injured himself without waking. This led to a discussion of somnambulism, which Tanuja had once used as a plot device. By the time they moved on to another subject, the source of his injured ear no longer mattered to either of them because it meant nothing, nothing at all.

After breakfast, Tanuja retreated to her office to work on the novelette, and Sanjay returned to his computer. A leisurely meal with his sister, accompanied by a spirited conversation, always inspired him when he returned to writing, but not today. Something had been different about their colloquy this time. He had not felt fully engaged, and she seemed distracted, too. It was almost as if there was something that she needed to tell him, but she could not bring herself to speak of it, though each had always been frank with the other, each a sympathetic sounding board.

Troubled, he called to the screen the stream-of-consciousness pages he’d written earlier and began to read them. The text was so feverish, nonlinear, and bizarre that he couldn’t imagine a magazine that would be interested in it, and there was no market for a book-length manuscript of this nature. Although he strove to make of his work a kind of art, he wrote to entertain, and he did not write what would not sell. Yet he had done just that this morning, not merely as an exercise, but with passion. And now, as he read the pages, this story of a man who failed to save a child and by his failure in some way brought an end to all innocence—and freedom—seemed to be some kind of allegory, a symbolical narrative in which nothing was what it appeared to be, written in a deep code, which even he, the writer, could not translate. Spiritualists believed in something called automatic writing, when a medium opened the door of his mind to any spirit that wished to communicate by way of him; what then flowed from pen to paper or keyboard to screen was the work not of the medium, but of an unknown entity speaking through the veil between the worlds of the living and the dead. But Sanjay wasn’t a spiritualist and didn’t believe in automatic writing; he could not account for these pages with that explanation.

The more he read, the more he was affected by what he read, and the more urgently he felt impelled to continue writing this…this testament, until he came to a moment in the narrative that he did not recall writing, that affected him more powerfully than either the words or the action could explain. The two lead characters, man and child, were born to parents who had emigrated from India. As the child lay dying, he said to the man who had so utterly failed him, “Peri pauna,” which meant “I touch your feet,” which was something that you said—and did—to someone you venerated, for someone who had earned the greatest respect, for someone before whom you felt such profound love that you humbled yourself completely. Sanjay’s eyes were hot with tears. The screen before him blurred. For a while, he wept quietly, prodigiously, struggling to understand what this incomplete story, this flood of words might mean.

It seemed there would be no end either to his tears or to his desperate desire for enlightenment. But eventually the well of tears was drained, and his burning eyes were as dry as they were sore. His need to understand what he had written faded. It had meant nothing, nothing at all. He sat staring at the screen, at the lines of words that had a short time ago seemed to be crazed poetry crammed full of mysterious meaning expressed in elaborate patterns of symbols. Now they were just words, a witless gush of language, perhaps resulting from a low-grade fever related to an infection, perhaps suggesting a transient ischemic attack, one of those ministrokes caused by a temporary interruption of blood supply to a part of the brain, rare in someone his age but not utterly without precedent.

Nothing. The words meant nothing. Nothing at all.

Sanjay deleted what he’d written.

He opened another document. The manuscript he had been working on for three months.

To settle himself into the mood of the novel and the voice of its narrator, he read the most recently composed chapter. Soon he had recaptured the feel of it. He wrote a new sentence. Another. Eventually he had a paragraph that worked well, and he was doing what he most enjoyed, the work he felt born to do.

If there had been a ragged strangeness about the morning, his memory trimmed it into the neatness of ordinary experience.

The next paragraph began with an elegant metaphor that surprised and pleased him, and already he was in the flow—

His smartphone rang. He took the call.

A man said, “Uncle Ira is not Uncle Ira.”

“Yes, all right,” said Sanjay.

“I will tell you what must happen this evening, and you will receive these instructions with equanimity. You will be neither afraid nor despairing. You will listen without emotion and will not ever question the rightness of what must occur. Do you understand?”

“Yes.”

“When I end this call, you’ll have no conscious awareness that it ever took place. You will return to whatever you were doing when I phoned. But you will act according to the instructions that you’ve been given. Do you understand?”

“Yes.”

The man spoke for several minutes. He concluded with the words “Auf Wiedersehen, Sanjay.”

“Good-bye,” he replied.

The next paragraph began with a metaphor that surprised and pleased him, and already he was in the flow, himself again and back in form, in a dance with his favorite partner—the English language.





25