Between Shades of Gray

“Are you okay?” I asked Mother once we began walking.

“I’m fine,” she said, her voice low.

My shoulders dropped as weight escaped them. “What did he want?”

“Not here,” she said.





30


“THEY WANT ME to work with them,” said Mother once Jonas had returned us to the shack.

“Work with them?” I said.

“Yes, well, they want me to work for them,” she said. “Translating documents, and also speaking with the other Lithuanians who are here,” she said.

I thought of the file that the commander held.

“What will you get for doing it?” asked Jonas.

“I’m not going to be their translator,” said Mother. “I said no. They also asked me to listen to people’s conversations and report them to the commander.”

“To be a snitch?” said Jonas.

“Yes,” said Mother.

“They want you to spy on everyone and report to them?” I asked.

Mother nodded. “They promised preferential treatment if I agreed.”

“Pigs!” I shrieked.

“Lina! Lower your voice,” said Mother.

“They think you would help them after what they’ve done to us?” I said.

“But Mother, maybe you will need the special treatment,” said Jonas with concerned eyes.

“They don’t mean it,” I snapped. “They’re all liars, Jonas. They wouldn’t give her anything.”

“Jonas,” said Mother, stroking my brother’s face. “I can’t trust them. Stalin has told the NKVD that Lithuanians are the enemy. The commander and the guards look at us as beneath them. Do you understand?”

“Andrius already told me that,” said Jonas.

“Andrius is a very smart boy. We must speak only to one another,” said Mother, turning to me, “and please, Lina, be careful with anything you write or draw.”





We dug through our suitcases and organized what we could sell if the need arose. I looked at my copy of The Pickwick Papers. Pages 6-11 were torn out. Page 12 had a smudge of dirt on it.

I grasped the gold picture frame and took it out of the suitcase, staring at my father’s face. I wondered where the handkerchief was. I had to send more.

“Kostas,” said Mother, looking over my shoulder. I handed her the frame. Her index finger lovingly traced my father’s face and then her mother’s. “It’s wonderful that you brought this. You have no idea how it lifts my spirit. Please, keep it safe.”

I opened the tablet of writing paper I had packed. 14 June, 1941. Dear Joana stood alone on the first page, a title without a story. I had written that nearly two months ago, the night we were taken. Where was Joana, and where were the rest of our relatives? What would I write now if I were to finish it? Would I tell her that the Soviets had forced us into cattle cars and held us prisoner for six weeks with barely any food or water? Would I mention that they wanted Mother to spy for them? And what about the baby that died in our car and how the NKVD shot Ona in the head? I heard Mother’s voice, warning me to be careful, but my hand began to move.





31


THE ALTAIAN WOMAN returned and clattered around. She put a pot on the stove. We watched as she boiled two potatoes and gnawed on a stump of bread.

“Mother,” said Jonas, “will there be potatoes for us tonight?”

When we asked, we were told we had to work to earn food.

“If you worked for the NKVD, Mother, would they give you food?” asked Jonas.

“No, my dear. They would give me empty promises,” she replied, “which is worse than an empty belly.”

Mother paid the woman for a single potato, then again for the privilege to boil the potato. It was ridiculous.

“How much money do we have left?” I asked.

“Barely any,” she said.

We tried to sleep, huddled against Mother on the floor of bare boards. The peasant woman slurped and snored, sunken in her bed of straw. Her sour breath filled the small room. Was she born here in Siberia? Had she ever known a life other than this? I stared into the dark and tried to paint images with my mind on the black canvas.

“Open it, darling!”

“I can’t, I’m too nervous,” I told Mother.

“She wanted to wait until you got home,” Mother told Papa. “She’s been holding that envelope for hours.”

“Open it, Lina!” urged Jonas.

“What if they didn’t accept me?” I said, my damp fingers clutching the envelope.

“Well, then you’ll be accepted next year,” said Mother.

“You won’t know as long as the envelope is sealed,” said Papa.

“Open it!” said Jonas, handing the letter opener to me.

I slid the silver blade under the flap on the back of the envelope. Ever since Mrs. Pranas had mailed my application, I had thought of little else. Studying with the best artists in Europe. It was such an opportunity. I sliced open the top of the envelope and removed a single sheet of folded paper. My eyes scanned quickly across the type.

“Dear Miss Vilkas, “Thank you for your recent application for the summer arts program. Your samples are most impressive. It is with great pleasure that we offer you a place in our—”

“Yes! They said yes!” I screamed.

“I knew it!” said Papa.

“Congratulations, Lina,” said Jonas, slinging his arm around me.

“I can’t wait to tell Joana,” I said.

“That’s wonderful, darling!” said Mother. “We have to celebrate.”

“We have a cake,” said Jonas.

“Well, I was just certain we’d be celebrating.” Mother winked.

Papa beamed. “You, my dear, are blessed with a gift,” he said, taking my hands. “There are great things in store for you, Lina.”



I turned my head toward a rustling sound. The Altaian woman waddled to the corner, grunted, and peed into a tin can.





32


IT WAS STILL DARK when the NKVD began yelling. They ordered us out of the shack, shouting at us to form a line. We scrambled to fall in with the others. My Russian vocabulary was growing. In addition to davai, I had learned other important words, such as nyet, which meant “no”; sveenya, which meant “pig”; and of course fasheest, “fascist.” Miss Grybas and the grouchy woman were already in line. Mrs. Rimas waved to Mother. I looked around for Andrius and his mother. They weren’t there. Neither was the bald man.

The commander walked up and down the line, chewing on his toothpick. He looked us over and made comments to the other guards.

“What’s he saying, Elena?” asked Mrs. Rimas.

“He’s dividing us up for work detail,” said Mother.

The commander approached Mother and yelled in her face. He pulled Mother, Mrs. Rimas, and the grouchy woman out of the line. The young blond guard pulled me out of line and pushed me toward Mother. He divided up the rest. Jonas was in a group with two elderly women.

“Davai!” The young blond guard handed Mother a belted piece of canvas and marched our group away.

“Meet us back at the shack,” yelled Mother to Jonas. How would that be possible? Mother and I couldn’t even find our way back from the NKVD building. It was Jonas who showed us the way. We would surely be lost.

My stomach turned with hunger. My legs dragged. Mother and Mrs. Rimas whispered back and forth in Lithuanian behind the blond guard. After walking a few kilometers we arrived at a clearing in the woods. The guard grabbed the canvas from Mother and threw it on the ground. He yelled a command.

“He says, ‘dig,’” said Mother.

“Dig? Dig where?” asked Mrs. Rimas.

“Here, I guess,” said Mother. “He says if we want to eat, we must dig. Our ration depends on our progress.”

“What are we to dig with?” I asked.

Mother asked the blond guard. He kicked the heap of canvas. Mother unfolded it and found several rusty hand shovels, the kind used in a flower garden. The handles were missing.

Mother said something to the guard that prompted an irate “Davai” and the kicking of the shovels into our shins.

“Get out of my way,” said the grouchy woman. “I’m going to get this over with. I need to eat and so do my girls.” She got down on her hands and knees and started chipping away at the earth with the tiny shovel. We all followed. The guard sat under a tree and watched, smoking cigarettes.

Ruta Sepetys's books